Цецн үг уха заадг; Мудрое слово — ум направляетДиилвр бәрсн күн — дәәсрхлhн тәрдм, диилгдсн күн зовлңгта бәәдм, дәәнәс hарсн күн — амулңг җирhл эдлх; Побеждающий сеет ненависть, а побеждённый живёт в боли. Тот, кто отстранится от побед и поражений, будет жить в покое и счастьеМал асрхла амн тоста, кү асрхла — толһа цуста!; Скот растишь — рот в масле, человека растишь — голова в кровиКүн болх баhасн, күлг болх унhнасн; Человек с ребёнка, скакун с жеребёнкаХоома күн хойр көдлмштә; Ленивый человек делает работу дваждыОрчлңг нарар гегәрдг, күн ухаһар гегәрдг!; Вселенная освещается солнцем, а человек — умомЗалу күн заңһсн талан, зандн модн нәәхлсн талан; Мужчина — куда указал, сандаловое дерево — куда наклонилиКүн ахта, девл захта; У шубы воротник, у человека — братьяУгатян — седклд, байна — хавхтд!; У бедного — в душе, у богача — в капканеНур дунд — нуhсн сәәхн, нутг дунд — номта сәәхн; Посреди озера — утка прекрасна, в своём крае — умный прекрасенБий бөк болхла негиг диилдг, ухан — эрдм бәәхлә олыг диилдг!; Борьбой одного одолеешь, а умом — многихЭндр кеҗ болх көдлмшән, маңһдур күртл бичә бәәлһ; Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодняЭрдмәс үлү — эрднь уга; Выше мастерства — нет драгоценностиМалян шарх эдгдг; Шрам от плётки заживаетКелнә шарх эдгдг уга; А от слов не заживаетЗаагар салькн ордг; Ветер в щель заходитЗааврар ухан ордг; От наставлений — ум приходитКелсн үг — керчсн модн; Сказал, как отрезалҺәрһтә күн — идсн, уусан келдг; Дурак говорит, что ел и пилУхата күн — үзсн, соңссан келдг; А умный — что видел и слышалКелсән — күцәдг; Что сказал — выполняетКөөсән — күцдг; За кем погнался — того догоняетЦааһан сар бәрҗ, нааһан нар бәрҗ; С одной стороны Луна, с другой СолнцеҖирһлдән бахтсн күүг җитәдг эргү бәәхви?; Разве есть глупец, способный омрачить человека, радующегося своему счастью?
Җомбаhас талдан хот уухшв, җораhас оңдан мөр унхшв; Не надо другой еды, кроме джомбы, не надо другой лошади, кроме иноходцаҖора мөр унсн күн хаалһин үр биш; Конный пешему не товарищҖора мөрнәс дәәр хөөhдго, җолм герәс утан хөөhдго; У иноходца спина всегда потерта, а юрта всегда полна дымаҖорад өөкн уга, аляд амр уга; У иноходца нет жира, а у бездельника нет покояҖөөлн хатуг иддг; Мягкое одолевает твёрдоеЗааврар ухан ордг, заагар салькн ордг; Ветер проникает в щель, разум питается наставлениямиЗаагар салькн ордг; Ветер в щель заходитЗааврар ухан ордг; От наставлений — ум приходитЗаhлма нег шүүрлhтә, залу нег үгтә; У кобчика хватка — одна, мужское слово — одноЗаhсн үкхлә ясн үлддг, залу үкхлә нернь үлддг; Когда погибает рыба, остаются её кости, когда умирает человек, остаётся его имяЗаһсн хотта, зегсн бүрәстә; Пищей им служит рыба, а покрывалом для кибиток чакан (так говорили о бедных калмыцких рыбаках в дореволюционное время)